Détail de l'auteur
Auteur لمياء مسيلي |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)



ترجمة المصطلحات النَّحويَّة العربيَّة إلى الفرنسيَّة في كتاب التُّحفة السَّنية في علم العربيَّة arabe Grammaire لدو ساسي / لمياء مسيلي
![]()
Titre : ترجمة المصطلحات النَّحويَّة العربيَّة إلى الفرنسيَّة في كتاب التُّحفة السَّنية في علم العربيَّة arabe Grammaire لدو ساسي Type de document : texte imprimé Auteurs : لمياء مسيلي, Auteur ; حسن كاتب, Directeur de thèse Editeur : constantine [Algérie] : Université Constantine 1 Année de publication : 2015 Importance : 371 ورقة. Format : 30 سم. Note générale : 2نسخ موجودة مكتبة المركزية
Langues : Arabe (ara) Catégories : Arabe
الترجمةTags : النحو العربي المصطلحات النحوية العربية الترجمة تعذر الترجمة
Arabic grammar Arabic grammatical terminology translation translatability untranslatibility grammaire arabe terminologie grammaticale arabetraduction traduisibilité intraduisibilité la note du traducteurIndex. décimale : 400 اللغـــات Résumé : The research entitled “The Translation of the Arabic
Grammatical Terminology into French” in “Ettuhfa
Essaniya fi ilm El Arabiya Grammaire Arabe”by “De Sacy”
is a contrastive study of Arabic grammatical terms and their
translations into French conducted in the framework of
specialized translation.
The beginnings of Arabic grammar are attributed to the
emergence of the phenomenon called « Lahn » (solecism) in
early Muslim society. From the events set in train by the
spread of Islam and the conversion of foreign speakers, they
had to familiarize themselves with their new adopted
religion, especially its primary text the Qur’an. Not
unexpectedly, their speech was faulty.
The occurrence of lahn was viewed with alarm by those
who were in a position to do something about it as it
represented a dangerous interference in the total veracity of
the Qur’an. It is in this context that « Abu Al-Aswad Al
Diplôme : Magistère En ligne : ../theses/traduction/AMES4064.pdf Format de la ressource électronique : Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=10005 ترجمة المصطلحات النَّحويَّة العربيَّة إلى الفرنسيَّة في كتاب التُّحفة السَّنية في علم العربيَّة arabe Grammaire لدو ساسي [texte imprimé] / لمياء مسيلي, Auteur ; حسن كاتب, Directeur de thèse . - constantine [Algérie] : Université Constantine 1, 2015 . - 371 ورقة. ; 30 سم.
2نسخ موجودة مكتبة المركزية
Langues : Arabe (ara)
Catégories : Arabe
الترجمةTags : النحو العربي المصطلحات النحوية العربية الترجمة تعذر الترجمة
Arabic grammar Arabic grammatical terminology translation translatability untranslatibility grammaire arabe terminologie grammaticale arabetraduction traduisibilité intraduisibilité la note du traducteurIndex. décimale : 400 اللغـــات Résumé : The research entitled “The Translation of the Arabic
Grammatical Terminology into French” in “Ettuhfa
Essaniya fi ilm El Arabiya Grammaire Arabe”by “De Sacy”
is a contrastive study of Arabic grammatical terms and their
translations into French conducted in the framework of
specialized translation.
The beginnings of Arabic grammar are attributed to the
emergence of the phenomenon called « Lahn » (solecism) in
early Muslim society. From the events set in train by the
spread of Islam and the conversion of foreign speakers, they
had to familiarize themselves with their new adopted
religion, especially its primary text the Qur’an. Not
unexpectedly, their speech was faulty.
The occurrence of lahn was viewed with alarm by those
who were in a position to do something about it as it
represented a dangerous interference in the total veracity of
the Qur’an. It is in this context that « Abu Al-Aswad Al
Diplôme : Magistère En ligne : ../theses/traduction/AMES4064.pdf Format de la ressource électronique : Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=10005 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité مسي/4064 مسي/4064 Thèse Bibliothèque principale Thèses Disponible