Catalogue des Mémoires de master
Détail de l'auteur
Auteur يحي بن شيخة |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)



إستراتيجية ترجمة مظاهر الرعب في رواية Frankenstein للكتابة الإنجليزية ماري شيلي، بصياغة ديبورا تمبست / يحي بن شيخة
![]()
Titre : إستراتيجية ترجمة مظاهر الرعب في رواية Frankenstein للكتابة الإنجليزية ماري شيلي، بصياغة ديبورا تمبست : ترجمة أ بشار منيب رافع Type de document : texte imprimé Auteurs : يحي بن شيخة, Auteur ; عبد الغاني بن شعبان, Directeur de thèse Editeur : CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine Année de publication : 2017 Importance : 53 ص. Format : 30 سم. Note générale : pdfتوجد نسخة إلكترونية في المكتبة المركزية Langues : Arabe (ara) Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : إستراتيجية ترجمة مظاهر الرعب؛رواية فرانكنشتاين؛ ماري
شيلي؛ ترجمة بشار منيب رافعIndex. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : تتمحور الرسالة حول إستراتيجية ترجمة مظاهر الرعب في رواية فرانكنشتاين للكاتبة الإنجليزية ماري
شيلي، حيث عالجت هذه الرسالة كيفية تعامل المترجم مع مظاهر وخصائص الخوف وكذلك التراكيب
وتصويرات لغوية ومدي توفيقه في المحافظة على مضمون النص الأصلي، ومنه ضمان سلامة هذا اللون الأدبي
المعتمد )أدب الرعب(.
تستهل هذه االرسالة بتمهيد حول موضوع الدراسة الجاري العمل عليها على شكل مقدمة، مدخل
يصف موضوع البحث المعنون إستراتيجية ترجمة مظاهر الخوف في رواية فرانكنشتاين، والذي يتكون
من مقدمة ثم شقين أساسيين، فصل نظري وفصل تطبيقي يتبع بخاتمة عبارة عن حوصلة لنتائج البحث.Diplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=5908 إستراتيجية ترجمة مظاهر الرعب في رواية Frankenstein للكتابة الإنجليزية ماري شيلي، بصياغة ديبورا تمبست : ترجمة أ بشار منيب رافع [texte imprimé] / يحي بن شيخة, Auteur ; عبد الغاني بن شعبان, Directeur de thèse . - CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine, 2017 . - 53 ص. ; 30 سم.
pdfتوجد نسخة إلكترونية في المكتبة المركزية
Langues : Arabe (ara)
Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : إستراتيجية ترجمة مظاهر الرعب؛رواية فرانكنشتاين؛ ماري
شيلي؛ ترجمة بشار منيب رافعIndex. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : تتمحور الرسالة حول إستراتيجية ترجمة مظاهر الرعب في رواية فرانكنشتاين للكاتبة الإنجليزية ماري
شيلي، حيث عالجت هذه الرسالة كيفية تعامل المترجم مع مظاهر وخصائص الخوف وكذلك التراكيب
وتصويرات لغوية ومدي توفيقه في المحافظة على مضمون النص الأصلي، ومنه ضمان سلامة هذا اللون الأدبي
المعتمد )أدب الرعب(.
تستهل هذه االرسالة بتمهيد حول موضوع الدراسة الجاري العمل عليها على شكل مقدمة، مدخل
يصف موضوع البحث المعنون إستراتيجية ترجمة مظاهر الخوف في رواية فرانكنشتاين، والذي يتكون
من مقدمة ثم شقين أساسيين، فصل نظري وفصل تطبيقي يتبع بخاتمة عبارة عن حوصلة لنتائج البحث.Diplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=5908 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MSTRA170005 MSTRA170005 Document électronique Bibliothèque principale Mémoires Disponible Documents numériques
![]()
texte integreAdobe Acrobat PDF