Catalogue des Mémoires de master
Détail de l'auteur
Auteur بسمة بن كيموش |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)



Titre : إعادة الترجمة بين الضرورة والإختيار : مقاربة سوسيولسانية لترجمتي السعيد بوطاجين ومحمد قوبعة لرواية نجمة لكاتب ياسين Type de document : texte imprimé Auteurs : بسمة بن كيموش, Auteur ; مصطفى بن طالب, Directeur de thèse Editeur : CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine Année de publication : 2017 Importance : 63 ص. Format : 30 سم. Note générale : pdfتوجد نسخة إلكترونية في المكتبة المركزية Langues : Arabe (ara) Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : الترجمة الأدبية؛ الترجمة الحرفية؛ الترجمة الابداعية؛ اعادة الترجمة؛ مقاربة
سوسيولسانية؛ رواية نجمة: كاتب ياسينIndex. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : تناولنا في مذكرتنا هذه موضوع" إعادة الترجمة بين الضرورة والاختيار" حيث
اخترنا كمدونة لهذا الموضوع رواية "نجمة" للكاتب الجزائري كاتب ياسين
بترجمتيها الى اللغة العربية لكل من" السعيد بوطاجين" و" محمد قوبعة". فكان
الفصل الأول نظريا بحثنا فيه عن: مفاهيم الترجمة الأدبية وتاريخها، أساليب
الترجمة الأدبية بين الحرفية والابداع، ظاهرة اعادة الترجمة، النظرية
السوسيولسانية باعتبارنا تناولنا موضوع بحثنا من جانب سوسيولساني كما تحدثنا في
هذا الفصل عن الأدب الجزائري المكتوب باللغة الفرنسية. أما الفصل الثاني فكان
تطبيقيا عرفنا فيه بالمدونة وقدمنا ملخصا للرواية ثم سلطنا الضوء على عدة أمثلة
منها بترجمتها في كل من الترجمتين مبرزين في ذلك نقاط قوة وضعف الأسلوب
المتبع في الترجمة سواء كان ابداعيا ام حرفيا في كل مرة حيث توصلنا الى نتائج
توضح متى تكون اعادة الترجمة أمرا ضروريا ومتى يكون اختيارياDiplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=5966 إعادة الترجمة بين الضرورة والإختيار : مقاربة سوسيولسانية لترجمتي السعيد بوطاجين ومحمد قوبعة لرواية نجمة لكاتب ياسين [texte imprimé] / بسمة بن كيموش, Auteur ; مصطفى بن طالب, Directeur de thèse . - CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine, 2017 . - 63 ص. ; 30 سم.
pdfتوجد نسخة إلكترونية في المكتبة المركزية
Langues : Arabe (ara)
Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : الترجمة الأدبية؛ الترجمة الحرفية؛ الترجمة الابداعية؛ اعادة الترجمة؛ مقاربة
سوسيولسانية؛ رواية نجمة: كاتب ياسينIndex. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : تناولنا في مذكرتنا هذه موضوع" إعادة الترجمة بين الضرورة والاختيار" حيث
اخترنا كمدونة لهذا الموضوع رواية "نجمة" للكاتب الجزائري كاتب ياسين
بترجمتيها الى اللغة العربية لكل من" السعيد بوطاجين" و" محمد قوبعة". فكان
الفصل الأول نظريا بحثنا فيه عن: مفاهيم الترجمة الأدبية وتاريخها، أساليب
الترجمة الأدبية بين الحرفية والابداع، ظاهرة اعادة الترجمة، النظرية
السوسيولسانية باعتبارنا تناولنا موضوع بحثنا من جانب سوسيولساني كما تحدثنا في
هذا الفصل عن الأدب الجزائري المكتوب باللغة الفرنسية. أما الفصل الثاني فكان
تطبيقيا عرفنا فيه بالمدونة وقدمنا ملخصا للرواية ثم سلطنا الضوء على عدة أمثلة
منها بترجمتها في كل من الترجمتين مبرزين في ذلك نقاط قوة وضعف الأسلوب
المتبع في الترجمة سواء كان ابداعيا ام حرفيا في كل مرة حيث توصلنا الى نتائج
توضح متى تكون اعادة الترجمة أمرا ضروريا ومتى يكون اختيارياDiplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=5966 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MSTRA170020 MSTRA170020 Document électronique Bibliothèque principale Mémoires Disponible Documents numériques
![]()
texte integreAdobe Acrobat PDF