Catalogue des Mémoires de master
Détail de l'auteur
Auteur ياسمين رابحي |
Documents disponibles écrits par cet auteur (2)



Titre : استراتيجية ترجمة بعض المصطلحات الطبية من الفرنسية الى العربية : النشرات الطبية نموذجا Type de document : texte imprimé Auteurs : ياسمين رابحي, Auteur ; مينة بوالمرقة, Directeur de thèse Editeur : CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine Année de publication : 2018 Importance : 50 ص. Format : 30 سم. Note générale : توجد نسخة إلكترونية بالمكتبة المركزية (PDF) Langues : Arabe (ara) Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : لغة المتخصصة،المصطلح العلمي، صعوبات الترجمة الطبية ،أساليب الترجمة
الطبيةIndex. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : تناول هذا البحث إستراتيجية ترجمة بعض المصطلحات الطبية في بعض النشرات الطبية
في بعض النشرات الطبية وقد قسم هذا البحث إلى فصلين، حيث يختص الفصل الأول
بتعريف اللغة المتخصصة وخصائصها وكذا تعريف المصطلح الطبي، مميزاته عناصره
وآليات توليده. كما اختص بتعريف الترجمة الطبية وصعوبة ترجمة المصطلح الطبي
وأساليب الترجمة الطبية. فيما يخص الفصل الثاني فجاء عبارة عن دراسة تحليلية لجملة من
الأمثلة المأخوذة من مدونتنا. وخلصنا إلى بعض النتائج من بينها أن الكثير من المصطلحات
الطبية لا يوجد ما يقابلها في اللغة العربية هذا ما يدفع المترجم لاستعمال تقنية الاقتراض،
كما تقتضي ترجمة نشرات الدواء من المترجم إضافة على حرصه على إيجاد المكافئات
الدقيقة، احترام الشكل الخارجي وكيفية تنظيم مختلف عناصره وأجزائهDiplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=10497 استراتيجية ترجمة بعض المصطلحات الطبية من الفرنسية الى العربية : النشرات الطبية نموذجا [texte imprimé] / ياسمين رابحي, Auteur ; مينة بوالمرقة, Directeur de thèse . - CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine, 2018 . - 50 ص. ; 30 سم.
توجد نسخة إلكترونية بالمكتبة المركزية (PDF)
Langues : Arabe (ara)
Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : لغة المتخصصة،المصطلح العلمي، صعوبات الترجمة الطبية ،أساليب الترجمة
الطبيةIndex. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : تناول هذا البحث إستراتيجية ترجمة بعض المصطلحات الطبية في بعض النشرات الطبية
في بعض النشرات الطبية وقد قسم هذا البحث إلى فصلين، حيث يختص الفصل الأول
بتعريف اللغة المتخصصة وخصائصها وكذا تعريف المصطلح الطبي، مميزاته عناصره
وآليات توليده. كما اختص بتعريف الترجمة الطبية وصعوبة ترجمة المصطلح الطبي
وأساليب الترجمة الطبية. فيما يخص الفصل الثاني فجاء عبارة عن دراسة تحليلية لجملة من
الأمثلة المأخوذة من مدونتنا. وخلصنا إلى بعض النتائج من بينها أن الكثير من المصطلحات
الطبية لا يوجد ما يقابلها في اللغة العربية هذا ما يدفع المترجم لاستعمال تقنية الاقتراض،
كما تقتضي ترجمة نشرات الدواء من المترجم إضافة على حرصه على إيجاد المكافئات
الدقيقة، احترام الشكل الخارجي وكيفية تنظيم مختلف عناصره وأجزائهDiplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=10497 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MSTRA180003 MSTRA180003 Document électronique Bibliothèque principale Mémoires Disponible Documents numériques
![]()
texte intégreAdobe Acrobat PDF
Titre : استراتيجية ترجمة بعض المصطلحات الطبية من الفرنسية الى العربية : النشرات الطبية نموذجا Type de document : texte imprimé Auteurs : ياسمين رابحي, Auteur ; مينة بوالمرقة, Directeur de thèse Editeur : CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine Année de publication : 2018 Importance : 50 ص. Format : 30 سم. Note générale : توجد نسخة إلكترونية بالمكتبة المركزية (PDF) Langues : Arabe (ara) Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : لغة المتخصصة،المصطلح العلمي – صعوبات الترجمة الطبية –أساليب الترجمة
الطبيةIndex. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : تناول هذا البحث إستراتيجية ترجمة بعض المصطلحات الطبية في بعض النشرات الطبية
في بعض النشرات الطبية وقد قسم هذا البحث إلى فصلين، حيث يختص الفصل الأول
بتعريف اللغة المتخصصة وخصائصها وكذا تعريف المصطلح الطبي، مميزاته عناصره
وآليات توليده. كما اختص بتعريف الترجمة الطبية وصعوبة ترجمة المصطلح الطبي
وأساليب الترجمة الطبية. فيما يخص الفصل الثاني فجاء عبارة عن دراسة تحليلية لجملة من
الأمثلة المأخوذة من مدونتنا. وخلصنا إلى بعض النتائج من بينها أن الكثير من المصطلحات
الطبية لا يوجد ما يقابلها في اللغة العربية هذا ما يدفع المترجم لاستعمال تقنية الاقتراض،
كما تقتضي ترجمة نشرات الدواء من المترجم إضافة على حرصه على إيجاد المكافئات
الدقيقة، احترام الشكل الخارجي وكيفية تنظيم مختلف عناصره وأجزائهDiplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=10506 استراتيجية ترجمة بعض المصطلحات الطبية من الفرنسية الى العربية : النشرات الطبية نموذجا [texte imprimé] / ياسمين رابحي, Auteur ; مينة بوالمرقة, Directeur de thèse . - CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine, 2018 . - 50 ص. ; 30 سم.
توجد نسخة إلكترونية بالمكتبة المركزية (PDF)
Langues : Arabe (ara)
Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : لغة المتخصصة،المصطلح العلمي – صعوبات الترجمة الطبية –أساليب الترجمة
الطبيةIndex. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : تناول هذا البحث إستراتيجية ترجمة بعض المصطلحات الطبية في بعض النشرات الطبية
في بعض النشرات الطبية وقد قسم هذا البحث إلى فصلين، حيث يختص الفصل الأول
بتعريف اللغة المتخصصة وخصائصها وكذا تعريف المصطلح الطبي، مميزاته عناصره
وآليات توليده. كما اختص بتعريف الترجمة الطبية وصعوبة ترجمة المصطلح الطبي
وأساليب الترجمة الطبية. فيما يخص الفصل الثاني فجاء عبارة عن دراسة تحليلية لجملة من
الأمثلة المأخوذة من مدونتنا. وخلصنا إلى بعض النتائج من بينها أن الكثير من المصطلحات
الطبية لا يوجد ما يقابلها في اللغة العربية هذا ما يدفع المترجم لاستعمال تقنية الاقتراض،
كما تقتضي ترجمة نشرات الدواء من المترجم إضافة على حرصه على إيجاد المكافئات
الدقيقة، احترام الشكل الخارجي وكيفية تنظيم مختلف عناصره وأجزائهDiplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=10506 Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire Documents numériques
![]()
texte intégreAdobe Acrobat PDF