Catalogue des Mémoires de master
Détail de l'auteur
Auteur صافية عايب |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)



Titre : ترجمة الحصوصيات الثقافية في الفيلم الوتائقي : اعراس الجزائر Type de document : texte imprimé Auteurs : صافية عايب, Auteur ; رياض خير الله فراد, Directeur de thèse Editeur : CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine Année de publication : 2018 Importance : 46 ص. Format : 30 سم. Note générale : توجد نسخة إلكترونية بالمكتبة المركزية (PDF) Langues : Arabe (ara) Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : الخصوصيات الثقافية، الفيلم الوثائقي،اعراس الجزائر Index. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : رجمة الخصوصيات الثقافية من أصعب أنواع الترجمة، وهذا لعدم قابلية ترجمتها و إيجاد المكافئ
الثقافي المناسب لها في الثقافة الهدف، خاصة إذا كانت اللغة المصدر هي اللغة العربية، إذ تتميز بثراء
رصيدها اللغوي، فهي لغة فضفاضة واسعة المدى.
و تكمن أهمية الخصوصيات الثقافية في التأثير المباشر على النهضة الثقافية، و الإجتماعية، و خاصة
الإقتصادية في ظل التطور التكنولوجي و الثورة الرقمية التي أدت إلى ظهور الترجمة السمعية البصرية،
حيث سهلت التواصل بين الشعوب من خلال تمكين العديد من البلدان في التعريف بمقوماتها التراثية
والثقافية وتقاليدها، والترويج لها صوتا وصورة، وقد تجسد هذا الترويج في بحثنا هذا من خلال دبلجةDiplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=10714 ترجمة الحصوصيات الثقافية في الفيلم الوتائقي : اعراس الجزائر [texte imprimé] / صافية عايب, Auteur ; رياض خير الله فراد, Directeur de thèse . - CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine, 2018 . - 46 ص. ; 30 سم.
توجد نسخة إلكترونية بالمكتبة المركزية (PDF)
Langues : Arabe (ara)
Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : الخصوصيات الثقافية، الفيلم الوثائقي،اعراس الجزائر Index. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : رجمة الخصوصيات الثقافية من أصعب أنواع الترجمة، وهذا لعدم قابلية ترجمتها و إيجاد المكافئ
الثقافي المناسب لها في الثقافة الهدف، خاصة إذا كانت اللغة المصدر هي اللغة العربية، إذ تتميز بثراء
رصيدها اللغوي، فهي لغة فضفاضة واسعة المدى.
و تكمن أهمية الخصوصيات الثقافية في التأثير المباشر على النهضة الثقافية، و الإجتماعية، و خاصة
الإقتصادية في ظل التطور التكنولوجي و الثورة الرقمية التي أدت إلى ظهور الترجمة السمعية البصرية،
حيث سهلت التواصل بين الشعوب من خلال تمكين العديد من البلدان في التعريف بمقوماتها التراثية
والثقافية وتقاليدها، والترويج لها صوتا وصورة، وقد تجسد هذا الترويج في بحثنا هذا من خلال دبلجةDiplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=10714 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MSTRA180029 MSTRA180029 Document électronique Bibliothèque principale Mémoires Disponible Documents numériques
![]()
texte intégreAdobe Acrobat PDF