Catalogue des Mémoires de master
Détail de l'auteur
Auteur محمود برقلاح |
Documents disponibles écrits par cet auteur (1)



Titre : استراتيجية التصرف بين الحذف و الإضافة عند محمد ساري في ترجمة ثلوج من رخام لمحمد ديب Type de document : texte imprimé Auteurs : محمود برقلاح, Auteur ; واعمر, Directeur de thèse Editeur : CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine Année de publication : 2016 Importance : 57 ص. Format : 30 سم. Note générale : pdfتوجد نسخة إلكترونية في المكتبة المركزية Langues : Arabe (ara) Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : الحذف: محمد ساري؛ ترجمة الروايات: محمد ديب؛ الترجمة الأدبية Index. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : تناول البحث قضية اسراتيجية التصرف بين الحذف و الإضافة عند محمد ساري في ترجمة رواية"
ثلوج من رخام" لمحمد ديب.
وجاء في مقدمة وفصلين وخاتمة. تناولت المقدمة أهمية الموضوع وأىدافو والأسباب التي دعت إلى اختياره
وأىم الإشكاليات والدراسات السابقة.
وتطرق الفصل الأول على أىم الاستراتيجيات والنظريات في ىذا المجال، وكذا آراء بعض المنظرين مثل
أنطوان برمان، بيتر نيو مارك و منى بكر.
كما تطرق الفصل الثاني إلى تقديم الرواية وما تعلق بها، و تحديد الأساليب و التقنيات التي اعتمدىا محمد
ساري في ترجمة عناصر الرواية ونتائج اختياراتو. وانتهى البحث بخاتمة ضمّت أىم النتائج المتوصل إليها.Diplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=4391 استراتيجية التصرف بين الحذف و الإضافة عند محمد ساري في ترجمة ثلوج من رخام لمحمد ديب [texte imprimé] / محمود برقلاح, Auteur ; واعمر, Directeur de thèse . - CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine, 2016 . - 57 ص. ; 30 سم.
pdfتوجد نسخة إلكترونية في المكتبة المركزية
Langues : Arabe (ara)
Catégories : Lettres et Langues Etrangères:Traduction Tags : الحذف: محمد ساري؛ ترجمة الروايات: محمد ديب؛ الترجمة الأدبية Index. décimale : 416 الترجمة الأدبية Résumé : تناول البحث قضية اسراتيجية التصرف بين الحذف و الإضافة عند محمد ساري في ترجمة رواية"
ثلوج من رخام" لمحمد ديب.
وجاء في مقدمة وفصلين وخاتمة. تناولت المقدمة أهمية الموضوع وأىدافو والأسباب التي دعت إلى اختياره
وأىم الإشكاليات والدراسات السابقة.
وتطرق الفصل الأول على أىم الاستراتيجيات والنظريات في ىذا المجال، وكذا آراء بعض المنظرين مثل
أنطوان برمان، بيتر نيو مارك و منى بكر.
كما تطرق الفصل الثاني إلى تقديم الرواية وما تعلق بها، و تحديد الأساليب و التقنيات التي اعتمدىا محمد
ساري في ترجمة عناصر الرواية ونتائج اختياراتو. وانتهى البحث بخاتمة ضمّت أىم النتائج المتوصل إليها.Diplome : Master 2 Permalink : https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=4391 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MSTRA1600030 MSTRA1600030 Document électronique Bibliothèque principale Mémoires Disponible Documents numériques
![]()
texte integreAdobe Acrobat PDF