Catalogue des Mémoires de master

Titre : |
Problems of translating technical terms from english into arabic : The case study of first year master biotechnology and plant genomics |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Nour El Houda Chattah, Auteur ; Sabrina Moussa, Directeur de thèse |
Editeur : |
CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine |
Année de publication : |
2018 |
Importance : |
73 f. |
Format : |
30 cm. |
Note générale : |
UNE COPIE ELECTRONIQUE PDF DISPONIBLE AU BUC |
Langues : |
Anglais (eng) |
Catégories : |
Lettres et Langues Etrangères:Langue Anglaise
|
Tags : |
Translating Technical ,English,Arabic |
Index. décimale : |
420 Langue anglaise |
Résumé : |
t
The current work intends to investigate the difficulties first year biotechnology and plant
genomics students at the Department of Human Sciences and Life at Al-Ikhwa Mentouri
University; face when they translate scientific texts which contain technical terms, from
English into Arabic. Technical translation is chosen because it is; not only an important area
in scientific translation, but also an effective means to acquire modern sciences, because of
the quick development that science and technology have shown; in addition, students from
this class have dealt with scientific and technical translation because they learnt English as a
subject matter for a period of time at the university. Furthermore, technical terms have been
translated into many languages, and the Arabic language is included for facilitating the
understanding of any scientific research. The data shows that students face some difficulties
when they translate some of those terms. However, they are able to translate some of the
technical terms. |
Diplome : |
Master 2 |
Permalink : |
https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=9791 |
Problems of translating technical terms from english into arabic : The case study of first year master biotechnology and plant genomics [texte imprimé] / Nour El Houda Chattah, Auteur ; Sabrina Moussa, Directeur de thèse . - CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine, 2018 . - 73 f. ; 30 cm. UNE COPIE ELECTRONIQUE PDF DISPONIBLE AU BUC Langues : Anglais ( eng)
Catégories : |
Lettres et Langues Etrangères:Langue Anglaise
|
Tags : |
Translating Technical ,English,Arabic |
Index. décimale : |
420 Langue anglaise |
Résumé : |
t
The current work intends to investigate the difficulties first year biotechnology and plant
genomics students at the Department of Human Sciences and Life at Al-Ikhwa Mentouri
University; face when they translate scientific texts which contain technical terms, from
English into Arabic. Technical translation is chosen because it is; not only an important area
in scientific translation, but also an effective means to acquire modern sciences, because of
the quick development that science and technology have shown; in addition, students from
this class have dealt with scientific and technical translation because they learnt English as a
subject matter for a period of time at the university. Furthermore, technical terms have been
translated into many languages, and the Arabic language is included for facilitating the
understanding of any scientific research. The data shows that students face some difficulties
when they translate some of those terms. However, they are able to translate some of the
technical terms. |
Diplome : |
Master 2 |
Permalink : |
https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=9791 |
|
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
MSENG180103 | MSENG180103 | Document électronique | Bibliothèque principale | Mémoires | Disponible |
Documents numériques
texte intégreAdobe Acrobat PDF | | |