Détail de l'indexation
420 : Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 |
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 420 (426)


Titre : Differences between males' and females' speech among Algerians Type de document : texte imprimé Auteurs : Amel Djadouri, Auteur ; Karima Lakehal Ayat, Directeur de thèse Editeur : Constantine : Université Mentouri Constantine Année de publication : 2010 Importance : 51 f. Format : 31 cm. Note générale : Master
2 copies imprimées disponiblesLangues : Anglais (eng) Catégories : Français - Anglais
Langue AnglaiseTags : Speech among Males' Females' Algerians Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 En ligne : ../theses/anglais/DJA1187.pdf Format de la ressource électronique : Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=6145 Differences between males' and females' speech among Algerians [texte imprimé] / Amel Djadouri, Auteur ; Karima Lakehal Ayat, Directeur de thèse . - Constantine : Université Mentouri Constantine, 2010 . - 51 f. ; 31 cm.
Master
2 copies imprimées disponibles
Langues : Anglais (eng)
Catégories : Français - Anglais
Langue AnglaiseTags : Speech among Males' Females' Algerians Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 En ligne : ../theses/anglais/DJA1187.pdf Format de la ressource électronique : Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=6145 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité DJA/1187 DJA/1187 Thèse Bibliothèque principale Thèses Disponible
Titre : Difficulties encountered in the translation of medical texts : The case of First year Master students of English at the University of Frères Mentouri Constantine. Type de document : texte imprimé Auteurs : Nassima Benchabane, Auteur ; Riad Belouahem, Directeur de thèse Editeur : جامعة الإخوة منتوري قسنطينة Année de publication : 2017 Importance : 300 f. Format : 30 cm. Note générale : 2 copies imprimées disponibles. Langues : Anglais (eng) Catégories : Français - Anglais
Langue AnglaiseTags : Textes Médicaux Traduction Difficultés Compréhension de Texte Medical Texts Translation Difficulties Reading Comprehension Strategies النصوص الطبية الترجمة مشاكل استراتيجية الفهم Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 Résumé : This study tackles the problems of translating medical texts from English into Arabic. It uses an evaluative approach to investigate and discuss the problems and intricacies of translating medical texts from English to Arabic. The purpose of the study is to show the difficulties of translating medical terms and how they are tackled by first year master students of English.
It also attempts to identify the importance of reading comprehension in achieving a good translation of medical texts. Accordingly, it is hypothesized that if students manage to use reading comprehension strategies to generate inferences that can help them understand medical texts; their translation will be more efficient. To give consistency to the evaluative phase, two questionnaires have been used, a questionnaire for fifteen teachers and a questionnaire for fifty students. The teachers’ questionnaire aims to collect information on the Teachers’ perceptions of the strategies adopted in the translation of medical texts. The students’ questionnaire aims to collect information on the students’ knowledge concerning the features of medical texts and the strategies allocated to their translation. A pre- post experimental design has also been used. The aim of the pre-test is to depict the students’ translation and elicit the terminological difficulties encountered in the translation of medical texts. It also attempts to evaluate the strategies used by students in the translations of medical texts. The post-test aims to evaluate students’ use of reading comprehension strategies to achieve a good translation of medical texts. The result of the analysis revealed that students’ use of reading comprehension generate inferences that enhance their understanding of a source medical text and the production of an effective translation of it.
Diplôme : Doctorat En ligne : ../theses/anglais/BEN1472.pdf Format de la ressource électronique : Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=10776 Difficulties encountered in the translation of medical texts : The case of First year Master students of English at the University of Frères Mentouri Constantine. [texte imprimé] / Nassima Benchabane, Auteur ; Riad Belouahem, Directeur de thèse . - جامعة الإخوة منتوري قسنطينة, 2017 . - 300 f. ; 30 cm.
2 copies imprimées disponibles.
Langues : Anglais (eng)
Catégories : Français - Anglais
Langue AnglaiseTags : Textes Médicaux Traduction Difficultés Compréhension de Texte Medical Texts Translation Difficulties Reading Comprehension Strategies النصوص الطبية الترجمة مشاكل استراتيجية الفهم Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 Résumé : This study tackles the problems of translating medical texts from English into Arabic. It uses an evaluative approach to investigate and discuss the problems and intricacies of translating medical texts from English to Arabic. The purpose of the study is to show the difficulties of translating medical terms and how they are tackled by first year master students of English.
It also attempts to identify the importance of reading comprehension in achieving a good translation of medical texts. Accordingly, it is hypothesized that if students manage to use reading comprehension strategies to generate inferences that can help them understand medical texts; their translation will be more efficient. To give consistency to the evaluative phase, two questionnaires have been used, a questionnaire for fifteen teachers and a questionnaire for fifty students. The teachers’ questionnaire aims to collect information on the Teachers’ perceptions of the strategies adopted in the translation of medical texts. The students’ questionnaire aims to collect information on the students’ knowledge concerning the features of medical texts and the strategies allocated to their translation. A pre- post experimental design has also been used. The aim of the pre-test is to depict the students’ translation and elicit the terminological difficulties encountered in the translation of medical texts. It also attempts to evaluate the strategies used by students in the translations of medical texts. The post-test aims to evaluate students’ use of reading comprehension strategies to achieve a good translation of medical texts. The result of the analysis revealed that students’ use of reading comprehension generate inferences that enhance their understanding of a source medical text and the production of an effective translation of it.
Diplôme : Doctorat En ligne : ../theses/anglais/BEN1472.pdf Format de la ressource électronique : Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=10776 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BEN/1472 BEN/1472 Thèse Bibliothèque principale Thèses Disponible Difficulties met by pupils of CEM in Constantine in the acquisition of english phonetics and phonology / Naima Boudiaf
Titre : Difficulties met by pupils of CEM in Constantine in the acquisition of english phonetics and phonology : error analysis and pedagogical implications Type de document : texte imprimé Auteurs : Naima Boudiaf ; Univ. de Constantine, Éditeur scientifique ; Maurice Cling, Directeur de thèse Année de publication : 1998 Importance : 135 f. Note générale : 02 Disponibles au magasin de la bibliothèque universitaire centrale
1 exp. Transférer à la bibliothèque des sciences humainesLangues : Anglais (eng) Catégories : Français - Anglais
Langue AnglaiseTags : Difficulté CEM Elève Phonétique anglaise Constantine Phonologie Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 Diplôme : Magistère Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=4694 Difficulties met by pupils of CEM in Constantine in the acquisition of english phonetics and phonology : error analysis and pedagogical implications [texte imprimé] / Naima Boudiaf ; Univ. de Constantine, Éditeur scientifique ; Maurice Cling, Directeur de thèse . - 1998 . - 135 f.
02 Disponibles au magasin de la bibliothèque universitaire centrale
1 exp. Transférer à la bibliothèque des sciences humaines
Langues : Anglais (eng)
Catégories : Français - Anglais
Langue AnglaiseTags : Difficulté CEM Elève Phonétique anglaise Constantine Phonologie Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 Diplôme : Magistère Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=4694 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BOU/400 BOU/400 Thèse Bibliothèque principale Thèses Disponible
Titre : Difficulties of Translating the Pragmatic Meaning from English into Arabic : The Case of 3rd Year English LMD Students at the University of Constantine Type de document : texte imprimé Auteurs : Malika Bouhaka ; Univ. de Constantine, Éditeur scientifique ; Salah Kaouache, Directeur de thèse Année de publication : 2010 Importance : 55 f. Format : 30 cm Note générale : 01 disponible à la salle de recherche 01 disponible au magasin de la bibliothèque universitaire centrale
+01 CDLangues : Anglais (eng) Catégories : Français - Anglais
Langue AnglaiseTags : Pragmatic meaning Difficulties Translating from English into Arabic 3rd Year English LMD students University of Constantine Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 En ligne : ../theses/anglais/BOU1201.pdf Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=4853 Difficulties of Translating the Pragmatic Meaning from English into Arabic : The Case of 3rd Year English LMD Students at the University of Constantine [texte imprimé] / Malika Bouhaka ; Univ. de Constantine, Éditeur scientifique ; Salah Kaouache, Directeur de thèse . - 2010 . - 55 f. ; 30 cm.
01 disponible à la salle de recherche 01 disponible au magasin de la bibliothèque universitaire centrale
+01 CD
Langues : Anglais (eng)
Catégories : Français - Anglais
Langue AnglaiseTags : Pragmatic meaning Difficulties Translating from English into Arabic 3rd Year English LMD students University of Constantine Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 En ligne : ../theses/anglais/BOU1201.pdf Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=4853 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité BOU/1201 BOU/1201 Thèse Bibliothèque principale Thèses Disponible Difficulties with the collocational behaviour of the near synonymous verbs earn, gain, and win / Souaad Allili
![]()
Titre : Difficulties with the collocational behaviour of the near synonymous verbs earn, gain, and win : The case of third year LMD students Type de document : texte imprimé Auteurs : Souaad Allili ; Univ. de Constantine, Éditeur scientifique ; Youcef Beghoul, Directeur de thèse Année de publication : 2010 Importance : 44 f. Format : 30 cm Note générale : 01 disponible à la salle de recherche 01 disponible au magasin de la bibliothèque universitaire centrale
+01 CDLangues : Anglais (eng) Catégories : Français - Anglais
Langue AnglaiseTags : Gain Third year LMD students Near synonymous verbs Earn Collocational Win Difficulties Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 En ligne : ../theses/anglais/ALL1147.pdf Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=4832 Difficulties with the collocational behaviour of the near synonymous verbs earn, gain, and win : The case of third year LMD students [texte imprimé] / Souaad Allili ; Univ. de Constantine, Éditeur scientifique ; Youcef Beghoul, Directeur de thèse . - 2010 . - 44 f. ; 30 cm.
01 disponible à la salle de recherche 01 disponible au magasin de la bibliothèque universitaire centrale
+01 CD
Langues : Anglais (eng)
Catégories : Français - Anglais
Langue AnglaiseTags : Gain Third year LMD students Near synonymous verbs Earn Collocational Win Difficulties Index. décimale : 420 Anglais et vieil anglais (anglo-saxon) : indice de base 42 En ligne : ../theses/anglais/ALL1147.pdf Permalink : index.php?lvl=notice_display&id=4832 Exemplaires (1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité ALL/1147 ALL/1147 Thèse Bibliothèque principale Thèses Disponible Difficulty in Translating the Arabic Grammatical Category The Accompaniment Complement into English / Housna Bounaas
![]()
PermalinkPermalinkPermalinkDoes the Fact of Being Bilingual or Bidialectal Necessarily Lead to Code-Switching ? / Fatima Zohra Ramdani
![]()
PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkPermalinkEducational wastage and its effect on socio-economic and manpower provision in algeria / Messaoud Abbad
![]()
PermalinkPermalinkPermalinkPermalinkEnhancing EFL learners’ sociolinguistic competence through culture based activities / Mahbouba Messerhi
![]()
PermalinkEnhancing learners’ motivation and the English speaking skill through cooperative learning activities. / Rym Ghosn El-Bey Chelbi
![]()
PermalinkPermalink