Catalogue des Mémoires de master
Résultat de la recherche
3 recherche sur le tag
'Aspects' 
Affiner la recherche Générer le flux rss de la recherche
Partager le résultat de cette recherche
Titre : |
Investigating the direct translation of the emotional aspects in obama’s inaugural speech 2009 : The Case of Translation provided in the US embassy official web-site |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Salmi Moufdi, Auteur ; Madjida Chelli, Directeur de thèse |
Editeur : |
CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine |
Année de publication : |
2012 |
Importance : |
57 f. |
Format : |
30 cm. |
Note générale : |
Une copie électronique PDF disponible en Bus |
Langues : |
Anglais (eng) |
Catégories : |
Lettres et Langues Etrangères:Langue Anglaise
|
Tags : |
Investigating Translation Emotional Aspects Obama’s Inaugural |
Résumé : |
This research investigates the translation of emotional aspects, in Barak Obama’s
written inaugural speech 2009 direct translation. The importance of this topic
emanates from the difference between languages in expressing such aspects. The
major question raised is: To what extent were the emotional aspects (mood) in
Obama’s speech, successfully rendered in direct translation? The study is initiated by
a simple hypothesis: In a text type such as the political speech; focusing on the
emotional message, the translation might mirror that same focus. This research is
divided into two chapters: Theory deals with clarifying some basic concepts related to
the topic. And, practice which is, basically, an analysis of a sample Arabic translation
of Obama’s inaugural address. The results of the latter vary between the degrees of
success. Generally, the rendering of the emotional aspects in the Arabic version of the
speech is acceptable. |
Diplome : |
Master 2 |
Permalink : |
https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=3704 |
Investigating the direct translation of the emotional aspects in obama’s inaugural speech 2009 : The Case of Translation provided in the US embassy official web-site [texte imprimé] / Salmi Moufdi, Auteur ; Madjida Chelli, Directeur de thèse . - CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine, 2012 . - 57 f. ; 30 cm. Une copie électronique PDF disponible en Bus Langues : Anglais ( eng)
Catégories : |
Lettres et Langues Etrangères:Langue Anglaise
|
Tags : |
Investigating Translation Emotional Aspects Obama’s Inaugural |
Résumé : |
This research investigates the translation of emotional aspects, in Barak Obama’s
written inaugural speech 2009 direct translation. The importance of this topic
emanates from the difference between languages in expressing such aspects. The
major question raised is: To what extent were the emotional aspects (mood) in
Obama’s speech, successfully rendered in direct translation? The study is initiated by
a simple hypothesis: In a text type such as the political speech; focusing on the
emotional message, the translation might mirror that same focus. This research is
divided into two chapters: Theory deals with clarifying some basic concepts related to
the topic. And, practice which is, basically, an analysis of a sample Arabic translation
of Obama’s inaugural address. The results of the latter vary between the degrees of
success. Generally, the rendering of the emotional aspects in the Arabic version of the
speech is acceptable. |
Diplome : |
Master 2 |
Permalink : |
https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=3704 |
|
Exemplaires (1)
|
MSENG120020 | MSENG120020 | Livre | Bibliothèque principale | Albums Enfants | Exclu du prêt |
Documents numériques
texte integreAdobe Acrobat PDF | | |
Titre : |
Translation problems of some vernacular language aspects : Case of 1st year master students of english |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Abir Aounallah, Auteur ; Selma Guelmami, Auteur ; El kheir Atamna, Directeur de thèse |
Editeur : |
CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine |
Année de publication : |
2013 |
Importance : |
51 f. |
Format : |
30 cm. |
Note générale : |
Une copie électronique PDF disponible en BUC. |
Langues : |
Anglais (eng) |
Catégories : |
Lettres et Langues Etrangères:Langue Anglaise
|
Tags : |
Applied Language Studies Vernacular Language Aspects |
Index. décimale : |
420 Langue anglaise |
Résumé : |
The present research deals with the problems encountered by first Master students
while translating idioms and expressions from English into the Algerian vernacular language
and vice versa. The purpose of this study is to get some insights into the difficulties in
rendering the figurative meaning of vernacular idiom in both languages. It attempts to find out
the reason why learners of English are unable to achieve the appropriate equivalent. The
choice of this subject is motivated by the fact that idioms are difficult to translate and to
convey the Algerian vernacular culture to the world by trying to interpret such aspects of
Algerian vernacular language. In order to check the hypothesis underpinning this research
work, a test was administered to a sample of first year students to evaluate their capacity in
translating Algerian vernacular idiom as a ST and as a TT. The test consists of twelve idioms
to translate into Algerian vernacular language and ten vernacular idioms to be translated into
English. The results yielded by the analysis of the participants’ translations showed that they
are unaware of the pragmatic and the cultural background of both languages which in turn
show that the hypothesis has been positively confirmed |
Diplome : |
Master 2 |
Permalink : |
https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=6799 |
Translation problems of some vernacular language aspects : Case of 1st year master students of english [texte imprimé] / Abir Aounallah, Auteur ; Selma Guelmami, Auteur ; El kheir Atamna, Directeur de thèse . - CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine, 2013 . - 51 f. ; 30 cm. Une copie électronique PDF disponible en BUC. Langues : Anglais ( eng)
Catégories : |
Lettres et Langues Etrangères:Langue Anglaise
|
Tags : |
Applied Language Studies Vernacular Language Aspects |
Index. décimale : |
420 Langue anglaise |
Résumé : |
The present research deals with the problems encountered by first Master students
while translating idioms and expressions from English into the Algerian vernacular language
and vice versa. The purpose of this study is to get some insights into the difficulties in
rendering the figurative meaning of vernacular idiom in both languages. It attempts to find out
the reason why learners of English are unable to achieve the appropriate equivalent. The
choice of this subject is motivated by the fact that idioms are difficult to translate and to
convey the Algerian vernacular culture to the world by trying to interpret such aspects of
Algerian vernacular language. In order to check the hypothesis underpinning this research
work, a test was administered to a sample of first year students to evaluate their capacity in
translating Algerian vernacular idiom as a ST and as a TT. The test consists of twelve idioms
to translate into Algerian vernacular language and ten vernacular idioms to be translated into
English. The results yielded by the analysis of the participants’ translations showed that they
are unaware of the pragmatic and the cultural background of both languages which in turn
show that the hypothesis has been positively confirmed |
Diplome : |
Master 2 |
Permalink : |
https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=6799 |
|
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
MSENG130222 | MSENG130222 | Document électronique | Bibliothèque principale | Mémoires | Disponible |
Documents numériques
texte integreAdobe Acrobat PDF | | |
Titre : |
Analyse Environnementale selon la norme ISO 14001 Etude de cas : Entreprise Nationale des Travaux aux Puits (ENTP |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Issam Bekhma, Auteur ; Zakaria Rihane, Auteur ; Abdellatif Aib, Directeur de thèse |
Editeur : |
CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine |
Année de publication : |
2018 |
Importance : |
103 f. |
Format : |
30 cm. |
Note générale : |
Une copie electronique PDF disponible au BUC. |
Langues : |
Français (fre) |
Catégories : |
Sciences de la technologie:Génie du transport
|
Tags : |
Aspects Impacts Environnement ISO 14001. |
Index. décimale : |
660 Génie du transport |
Résumé : |
Le projet de fin d’études vise à mettre en place une démarche environnementale précise et structurée
au sein de l'Entreprise Nationale des Travaux aux Puits dans le but d’éliminer tous les aspects ou
impacts pouvant nuire à l'environnement. Cette analyse se décline en différentes étapes essentielles Ã
une mise en place efficace et pérenne de la certification ISO 14001. Tout d’abord, un aspect juridique
est abordé lorsqu’il s’agit d’étudier les impacts sur l’environnement liés à notre activité et leurs liens
avec les textes règlementaires. Puis, concernant la résolution des problèmes liés aux problématiques de
gestion des eaux, des déchets et des produits, un aspect technique est approfondi. Finalement, une
dimension humaine et relationnelle constitue le quotidien de l’analyse en s’articulant autour de la mise
en place d’une sensibilisation du personnel, des clients et des fournisseurs. |
Diplome : |
Master 2 |
Permalink : |
https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=10355 |
Analyse Environnementale selon la norme ISO 14001 Etude de cas : Entreprise Nationale des Travaux aux Puits (ENTP [texte imprimé] / Issam Bekhma, Auteur ; Zakaria Rihane, Auteur ; Abdellatif Aib, Directeur de thèse . - CONSTANTINE [ALGERIE] : Université Frères Mentouri Constantine, 2018 . - 103 f. ; 30 cm. Une copie electronique PDF disponible au BUC. Langues : Français ( fre)
Catégories : |
Sciences de la technologie:Génie du transport
|
Tags : |
Aspects Impacts Environnement ISO 14001. |
Index. décimale : |
660 Génie du transport |
Résumé : |
Le projet de fin d’études vise à mettre en place une démarche environnementale précise et structurée
au sein de l'Entreprise Nationale des Travaux aux Puits dans le but d’éliminer tous les aspects ou
impacts pouvant nuire à l'environnement. Cette analyse se décline en différentes étapes essentielles Ã
une mise en place efficace et pérenne de la certification ISO 14001. Tout d’abord, un aspect juridique
est abordé lorsqu’il s’agit d’étudier les impacts sur l’environnement liés à notre activité et leurs liens
avec les textes règlementaires. Puis, concernant la résolution des problèmes liés aux problématiques de
gestion des eaux, des déchets et des produits, un aspect technique est approfondi. Finalement, une
dimension humaine et relationnelle constitue le quotidien de l’analyse en s’articulant autour de la mise
en place d’une sensibilisation du personnel, des clients et des fournisseurs. |
Diplome : |
Master 2 |
Permalink : |
https://bu.umc.edu.dz/master/index.php?lvl=notice_display&id=10355 |
|
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
MSGTR180065 | MSGTR180065 | Document électronique | Bibliothèque principale | Mémoires | Disponible |
Documents numériques
texte integréAdobe Acrobat PDF | | |